Identification

Quand la langue française s'algérianise ! par Amin Zaoui

Ecrit par Amin Zaoui le 12.05.15 dans Chroniques régulières, La Une CED, Les Chroniques

Quand la langue française s'algérianise ! par Amin Zaoui

La littérature algérienne de langue française se porte bien. Elle est en bonne santé. La preuve est là : félicitations à l’écrivain et journaliste Kamel Daoud pour le prix Goncourt du premier roman qu’il vient de décrocher cette semaine. Cette distinction est une fierté pour l’Algérie littéraire et culturelle. Même si, en Algérie, les clowns insultent les meilleurs de nos enfants, ces derniers trouveront toujours le chemin de la gloire.

Si, avec grande tristesse, nous avions perdu ces derniers mois deux grands écrivains : Assia Djebar et Malek Alloula, la scène littéraire internationale nous confirme que la relève est assurée. Et la distinction de Kamel Daoud en est la preuve. Une nouvelle génération littéraire, doucement et avec aisance, s’installe dans l’imaginaire international. Dans la lecture universelle. Dans l’attente du lectorat. Si la première génération d’écrivains algériens de langue française, celle des années 1950, a été élevée dans la souffrance coloniale, dans l’humiliation, dans la pauvreté, dans la guerre de Libération, de son côté, la nouvelle génération, celle des années 1980, est née et forgée dans l’amertume nationale. Dans la déception. Dans la guerre des frères. Dans le sang. Dans la résistance au fanatisme islamique. Cette génération, il faut le signaler, n’a fait que le chemin de l’école algérienne. Elle est la victime des retombées d’une arabisation enrhumée et islamisée. Elle a grandi, elle s’est formée sous le règne d’un régime de plomb cimenté d’une culture Jdanovienne.

Avec brio, ces diables génies ont brisé le silence complice en profitant d’une langue, la langue française. Cette langue qui depuis plus d’un demi-siècle est maudite dans les discours de la classe politique. Une classe politique qui n’a pas cessé, une seule nuit, un seul jour,  de crier sur tous les toits, dans toutes les oreilles, que le français est une langue infecte. Langue de Hizb frança ! Et voici, des nouvelles plumes, appartenant à une nouvelle génération qui commence à voyager dans les géographies ! À faire voyager l’Algérie. Dire l’amour. Sculpter les blessures. Colorer le rêve avorté.

De la génération littéraire des années 1950, il ne reste que l’écrivain Kaddour M’hamsadji, que je salue, en lui souhaitant bon rétablissement.

Dans la nouvelle littérature algérienne d’expression française, chez Kamel Daoud, Mustapha Benfodil, El Mahdi Acherchour, Hakim Laalam, Adlène Meddi, Chawki Amari, Abder Abderrachid, Sabine Challal, Hajar Bali, Sarah Haidar… Eh bien nous sommes en train d’assister à la naissance d’un phénomène linguistique et littéraire sans précédent.

Ces diables génies brisent, de plus en plus, la langue littéraire. Pour rendre cette langue belle et capable d’aller dans plus d’aventures, ils la violent sans la violenter. Ils usent d’une langue française algérianisée. Avec un parfum oranais, bechari, algérois, annabi, constantinois, sétifien, bougeotte…

Dans la nouvelle écriture littéraire algérienne d’expression française, comme dans les textes accompagnateurs de la caricature algérienne, de même dans la presse quotidienne, le français, de plus en plus, s’algérianise. S’enracine dans les parlers régionaux. La langue française, dans les nouveaux textes algériens, s’ouvre sur des musicalités locales, des nouvelles sonorités, d’autres architectures textuelles, ainsi on la trouve, toute chaude, dans la littérature algérienne.

Ces enfants génies adorent la littérature, l’aventure linguistique, la liberté et adorent l’Algérie à leur façon.

 

Amin Zaoui

Chronique régulière dans la quotidien "Liberté" (Alger)

  • Vu: 6726

A propos du rédacteur

Amin Zaoui

Lire Tous les textes d'Amin Zaoui

 

Rédacteur


Amin Zaoui est un écrivain algérien né le 25 novembre 1956 à Bab el Assa (Algérie). il écrit chaque jeudi deux articles un en arabe dans le quotidien arabophone echorouk et en français dans le quotidien francophone liberté.

 

 

 

1984-1995 : enseignant à l’université d'Oran (département des langues étrangères)

1988 : Doctorat d'État en littératures maghrébines comparées

1991-1994 : directeur général du Palais des Arts et de la Culture d’Oran

2000-2002 : enseignant à l’université d’Oran (département de la traduction)

2002-2008 : directeur général de la Bibliothèque nationale d'Algérie

2009 : membre du conseil de direction du Fonds arabe pour la culture et les arts (AFAC)

Conférencier auprès de plusieurs universités : Tunis, Jordanie, France, Grande-Bretagne.

 

Publications en français

Les romans d’Amin Zaoui ont été traduits dans une douzaine de langues : anglais, espagnol, italien, tchèque, serbe, chinois, persan, turque, arabe, suédois, grec…

 

Sommeil du mimosa suivi de Sonate des loups (roman), éditions le Serpent à plumes, Paris, 1997

Fatwa pour Schéhérazade et autres récits de la censure ordinaire (essai collectif), éditions L'Art des livres, Jean-Pierre Huguet éditeur, 1997

La Soumission (roman), édition le Serpent à Plumes, Paris, 1998 ; 2e édition Marsa, Alger. Prix Fnac Attention talent + Prix des lycéens France

La Razzia (roman), éditions le Serpent à Plumes, Paris, 1999

Histoire de lecture (essai collectif), éditions Ministère de la Culture, Paris, 1999

L’Empire de la peur (essai), éditions Jean-Pierre Huguet, 2000

Haras de femmes (roman), éditions le Serpent à Plumes, 2001

Les Gens du parfum (roman), éditions le Serpent à Plumes, Paris, 2003

La Culture du sang (essai), éditions le Serpent à Plumes, Paris, 2003

Festin de mensonges (roman), éditions Fayard, Paris, 2007

La Chambre de la vierge impure (roman), éditions Fayard, Paris, 2009

Irruption d’une chair dormante (nouvelle), éditions El Beyt, Alger, 2009

 

En arabe

 

Le Hennissement du corps (roman), éditions Al Wathba, 1985

Introduction théorique à l’histoire de la culture et des intellectuels au Maghreb, éditions OPU, 1994

Le Frisson (roman), éditions Kounouz Adabiya, Beyrouth, 1999

L'Odeur de la femelle (roman), éditions Dar Kanaân, 2002

Se réveille la soie (roman), éditions Dar-El-Gharb, Alger, 2002

Le Retour de l'intelligentsia, éditions Naya Damas, Syrie, 2007

Le Huitième Ciel (roman), éditions Madbouli, Égypte, 2008

La Voie de Satan (roman), éditions Dar Arabiyya Lil Ouloume, Beyrouth ; éditions El Ikhtilaf, Alger, 2009

L'Intellectuel maghrébin : pouvoir - femme et l’autre, éditions Radjai, Alger, 2009