Die Giraffe auf dem Rhein, La girafe sur le Rhin, Ronja Erb et Laura Martin
Die Giraffe auf dem Rhein, La girafe sur le Rhin, Ronja Erb, Laura Martin illustration et adaptation du texte français, Éditions Les ateliers de Fara, 48 p. 12,50 €
Ecrivain(s): Ronja Erb et Laura Martin
Fara la girafe vit au zoo de Rotterdam. Elle a sept ans et n’a jamais connu d’autre lieu. Un matin, son soigneur vient à elle avec une longue lettre qu’il lui lit. Fara aime beaucoup son soigneur qui le lui rend bien, mais il lui annonce qu’elle va devoir faire un long voyage pour rejoindre deux de ses cousines dans un zoo en Suisse. Le lendemain, elle découvre donc le port de Rotterdam et embarque pour un voyage sur le Rhin, en compagnie d’un chat.
La vallée du Rhin l’émerveille. Vignes et châteaux. Deux d’entre eux s’appellent même « Chat » et « Souris », ce que le compagnon de Fara ne manque pas de lui faire remarquer, lui qui n’est certes pas un lion comme ceux qu’elle pourrait croiser dans la jungle. Le périple continue doucement jusqu’à Strasbourg et Kehl. Le chat s’improvise guide et Fara décide d’arpenter les deux rives, pour enfin découvrir le monde. Tout lui semble merveilleux.
Elle rencontre alors une cigogne qui, juchée sur son dos, lui dévoile les beautés de ces lieux mais surtout lui révèle sa connaissance de son pays d’origine, l’Afrique. Au terme de sa découverte de la ville et de ses trésors, Fara rejoint le bateau. Mais plus question d’aller en Suisse. Ce qu’elle a surtout appris de la cigogne, c’est que son pays est ailleurs et que la liberté est essentielle. Le capitaine le comprend bien et accepte de l’aider. Ce sera un autre voyage…
L’histoire, tout à fait plaisante, est prétexte à une démarche originale pour une lecture à donner aux enfants. Il s’agit d’un album bilingue, comme l’indique le titre, composé de douze « scènes » répertoriées et commentées à la fin. On y apprend l’origine de certains mots, l’histoire de quelques lieux et des données géographiques utiles à la compréhension du voyage. C’est une véritable petite encyclopédie, au-delà d’un joli guide de voyage, qui est ici offert aux enfants. Entre chaque « scène » deux pages illustrées apportent le lexique : relatif aux cadres et ambiances évoqués.
Les illustrations nombreuses et belles, d’un graphisme volontairement enfantin sont essentielles dans cette démarche. Les couleurs vives, sans être agressives, contribuent à créer une ambiance joyeuse, presque festive qui donne à ce projet une dimension ludique efficace.
À l’heure où le bilinguisme devient un impératif pédagogique, ce bel album a toute sa place auprès de nos enfants, jusque dans les classes, pour ouvrir la voie à l’apprentissage de la langue allemande, jusqu’ici minoritaire dans les choix scolaires.
Christine Perrin-Lorent
- Vu : 3926